Redakcia magazínu Pontón i autorstvo tohto textu podporujú Kultúrny štrajk a aktivity Otvorenej Kultúry! Žiadame predovšetkým odborné a kompetentné riadenie rezortu kultúry a jednotlivých inštitúcií, zastavenie ideologicky motivovanej cenzúry a finančnú stabilizáciu sektora s dôrazom na zlepšenie finančného ohodnotenia pracujúcich a ich sociálneho zabezpečenia. Zároveň vyjadrujeme solidaritu so všetkými, ktorých sa dotýkajú deštruktívne kroky súčasnej politickej reprezentácie a neodborného kultúrneho manažmentu.
Prvá desaťdňová Ji.hlava v znamení občasných náporov na kapacity kinosál, kamarátskych stretnutí rozložených do rôznorodých turnusov a chýbajúcej vôle rozprávať sa.
Experimenty v najhlučnejšej sále, kde duní podlaha a praskajú svetlá.
Leitmotív: odchádzanie z kina – kedy a ako je to v poriadku, ak vôbec. V noci pozorujeme v okne novostavby muža, ako si za kuchynským stolom čistí zbraň.
Simultánne tlmočenie filmov Anne-Marie Miéville (a Jeana-Luca Godarda) je ako sémantická centrifúga plná nesúrodých stimulov.
Mali sme ostať dlhšie?
Vypočujte si zvukovú reportáž v službe SoundCloud.
Jazyková redakcia: Alexandra Strelková
Fotografia: Barbora Nemčeková, Palo Mikula
Redakcia magazínu Pontón i autorstvo tohto textu podporujú Kultúrny štrajk a aktivity Otvorenej Kultúry! Žiadame predovšetkým odborné a kompetentné riadenie rezortu kultúry a jednotlivých inštitúcií, zastavenie ideologicky motivovanej cenzúry a finančnú stabilizáciu sektora s dôrazom na zlepšenie finančného ohodnotenia pracujúcich a ich sociálneho zabezpečenia. Zároveň vyjadrujeme solidaritu so všetkými, ktorých sa dotýkajú deštruktívne kroky súčasnej politickej reprezentácie a neodborného kultúrneho manažmentu.
Prvá desaťdňová Ji.hlava v znamení občasných náporov na kapacity kinosál, kamarátskych stretnutí rozložených do rôznorodých turnusov a chýbajúcej vôle rozprávať sa.
Experimenty v najhlučnejšej sále, kde duní podlaha a praskajú svetlá.
Leitmotív: odchádzanie z kina – kedy a ako je to v poriadku, ak vôbec. V noci pozorujeme v okne novostavby muža, ako si za kuchynským stolom čistí zbraň.
Simultánne tlmočenie filmov Anne-Marie Miéville (a Jeana-Luca Godarda) je ako sémantická centrifúga plná nesúrodých stimulov.
Mali sme ostať dlhšie?
Vypočujte si zvukovú reportáž v službe SoundCloud.
Jazyková redakcia: Alexandra Strelková
Fotografia: Barbora Nemčeková, Palo Mikula